![]() It’s also much easier to read and write hyphens than all the kanji, and it is not uncommon to omit, c hōme, b anchi, and g ō when writing addresses or addressing mail. This part of the address could also be written 東麻布1丁目8番地1号, but the hyphens are understood to mean that the first part refers to the district name and number, the second to the block, and the third to the house or building number. Ichi means “one” and hachi means “eight”. This means we are located in the first district of Higashi Azabu, block 8, house (building) number 1. These three designations are usually separated by hyphens. City district (C hōme,丁目) name and number.The next part of a typical Japanese address contains Part 5: City District Name (C hōme, 丁目) and Block ( Banchi, 番地) Here’s an address that does: 〒160-0017東京都新宿区 左門町21-2. 左門町 is read “Samon-Cho” Grab a tasty cone at the Napoli gelato shop located in Shinjuku Ward’s Samon-Cho (新宿区左門町). Real Estate Japan’s address does not contain this sub-division. Part 4: Machi or Cho (町) or Son (村)Īfter municipality, some addresses are then broken into “towns” ( machi or cho, 町) or “villages” ( son, 村), but not all addresses contain this designation. Many rural areas have addresses that contain -gun in the address. This is a designation given to geographic areas that don’t have a sufficiently large population to be designated a -shi. The 23 special wards of Tokyo are officially referred to as “cities” in English. If you visit your ward office’s website, you’ll see that its official title is “city”. In common usage, we refer to them as wards, but they are so large in population and so important in administrative terms that the wards are officially “cities”. For administrative purposes, the 23 Wards of Tokyo are not just called “wards” (区) in Japanese but are named “special wards” (特別区). This is a designation given to sub-sections of cities with sufficiently large populations to be named “designated cities”. Tokyo-to has 26 -shi within its administrative borders, for example, Chōfu and Hachiōji. For example, Sapporo, Chiba, Yokohama, Kobe, and Hiroshima are given the -shi suffix. It is a designation that is given to a geographic entity that has sufficient population to earn it. Generally speaking, there are three main possibilities here: ![]() ![]() This is the next division after prefecture. When you are looking at a fully written out address in Japanese, the first section after the postal code always starts with the name of one of the prefectures, Tokyo, Osaka, or Kyoto and ends with one of these kanji: 都, 道, 府, 県 (To-Dou-Fu-Ken). In Japanese, Japan’s 43 prefectures (which are actually called -ken), the Tokyo metropolis, Osaka, Kyoto, and Hokkaido are collectively referred to as 都道府県 (To-Dou-Fu-Ken). Hokkaido is not called a “prefecture” (県, ken) but a “circuit” (道, dou). Hokkaido (北海道) Hokkaido is a prefecture but is designated as a -Dou (道), which means “circuit”.Kyoto-Fu (京都府) Kyoto is also given the special suffix of -Fu (府), which means “urban prefecture”.Osaka-Fu (大坂府) Osaka is given the special suffix of -Fu (府), which means “urban prefecture”.Tokyo-To (東京都) As the capital, Tokyo is given its own special suffix of -To (都), which means “metropolis”.So, forty-three of the prefectures would be written this way in an address. For example, 青森県 ( Aomori-ken or Aomori Prefecture). Any prefecture (other than Tokyo, Osaka, Kyoto or Hokkaido) followed by -県 (ken).There are 47 different possibilities here because there are 47 so-called prefectures in the country, but more simply, there are only five main combinations: The next part of any address is the municipality. Postal codes in Japan are in this format: NNN-NNNN (three digits hyphen four digits). Let’s break this down into the different parts! Part 1: Postal Code Higashi Azabu IS Bldg 4F, Higashi Azabu 1-8-1, Minato-ku Tokyo 106-0044 This rule is reversed when writing the address in the roman alphabet.įor example, Real Estate Japan Co. When written in Japanese characters, addresses are written out in a funnel going from largest geographic entity to the most specific. In fact, except for Kyoto and Sapporo, an address in Japan will not even include the name of a street. The Japanese address system is based on geographic entities and areas, rather than on a building’s location on a specific street, which is the case in many western countries.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |